Spanish < > English Translation Methods and Resources
Since our beginnings, Dixon Servicios Lingüísticos, SL, has placed great importance on keeping abreast of the latest developments related to the translation process and it necessary resources in order to maximise the efficiency of our translation project management and the translation process itself.
Through the formation of a professional Spanish < > English translation project management team and the incorporation of the latest IT resources applicable to the translation sector, we are able to provide our clients with a significant increase in the efficiency of the translation process and clear improvements in terms of final Spanish < > English translation quality.
Human Resources
- Translation Project Managers
Account managers: We assign each of our clients an individual account manager, who is responsible for all communications prior to, during and following each translation project, including the reception and analysis of all source material, the establishing of delivery times, the issuing of translation project quotations and the delivery of the final translated material. This is the person that will be on hand to resolve any queries that may arise in relation to your translation project.
Project managers: Once an Spanish < > English translation project is confirmed, an individual translation project manager takes responsibility for each stage of the translation process, including the scheduling of the project tasks, the selection of Spanish < > English translators, proofreaders and other human resources, the processing distribution of files and memories among the members of the translation team and the monitoring of progress and compliance with deadlines.
IT Resources
- Web-based Translation Project Management Software
Dixon Servicios Lingüísticos, SL, was among the very first Spanish translation companies to implant ]project-open[, the most advanced translation project management software available on the market. Hosted on our own, open-source, secure server, this application enables the creation of individual multilingual translation projects and the tracking of each file and task during every stage of the translation process, as well as the issuing of the corresponding quotations and invoices for the exact amount of words translated.
Translation Software
- Translation Memories
The use of translation memories enables original, source texts to be analysed and evaluated against both their own content and the content of previously translated texts. When combined with CAT tools, they provide considerable time-savings whilst permitting even greater control over terminology and the maintenance of original text layouts and designs.
The advantages of using this type of technology include:
- The guarantee that the entire content of each document will be translated.
- The guarantee that consistency will be maintained in relation to definitions, phrasings and terminology both throughout subsequent translations and throughout large projects that require the participation of multiple translators.
- A reduction in the time invested during the translation process.
- A reduction in the final cost of translation projects.
[+ More about the importance of translation memories in relation to the translation process]
- Terminology Management Software
The use of generic and client-specific electronic terminology databases in combination with CAT tools enables translators, proofreaders and translation project managers to access specific, pre-compiled translation equivalents in real-time, thus saving time and avoiding the use of incorrect terms in cases of client-specific terminology.
- Format Conversion Software
Through the use of specialist conversion software, we are often able to convert original "non-translatable" source documents into "translatable" formats, thus saving considerable time in those cases in which editable source material is not available and allowing for the use of CAT tools during the translation process. [+ More about the importance of file formats in relation to the translation process]
|